Food You Can Eat: Carne Asada

Sort of, but not really, New Mexican food.

Look at that beautiful, beautiful meat.

First things first:  Carne asada isn’t a “dish” so much as it is a primary ingredient in other foods.  Carne asada, at its essence, is basically marinated beef—usually a flank or skirt steak, such as that used in fajitas.  In this particular case, I’m making the carne asada as a filling for burritos.

A caveat before we get started:  This isn’t New Mexican cuisine, per se.  This is, more or less, New Mexican food, but with a Caribbean marinade because I love Caribbean food, but—alas—don’t have any good restaurants of that variety where I live.  I also substituted the orange for about a ½ cup of mango juice.

Here’s what you’ll need:

2 ½ Lbs. Flank or Skirt Steak

⅓ Cup Olive Oil

3 Limes, juiced

1 Orange, juiced

3 Cloves Garlic Minced

1 tsp. Ground Cumin

1 tsp. Red Chile Powder

Salt and Pepper, to taste

Combine olive oil, lime juice, orange juice, garlic, cumin, chile, salt and pepper in a bowl or mason jar. If using a bowl, whisk together until fully incorporated. If using a mason jar, secure the lid and shake for 15 – 20 seconds.

Add steak to a large plastic bag, cover with marinade, and seal bag. Refrigerate at least 4 hours, and up to 24 hours.

Before
After: about 7 hours.

Heat grill to medium-high and lightly oil grate. Cook about 7 minutes per side for medium rare.

Medium rare is the only acceptable level of doneness for such a fine cut of meat.

Let it rest for 5 minutes, so the juices absorb back into the meat, then slice against the grain.  If making burritos, like I did, then cut the slices once again, with the grain, so you end up with roughly 1-inch square cubes.

For the burritos, add the carne asada with whatever fillings you wish (cheese and green chiles for me).

This is good stuff.  I’ve got the Flank Steak for Life special with Butcher Box, so I have plenty of opportunities to experiment.

avataravataravataravataravatar
About butcherbakertoiletrymaker 603 Articles
When you can walk its length, and leave no trace, you will have learned.

4 Comments

  1. …always get mixed up about which cuts translate to what…I think flank would be bavette rather than onglet…but I remember the amusement of a cook in a bistro type cheap joint somewhere in france when some foreigner or other wanted theirs…I forget…medium or more done

    …they’re cheap cuts in that part of the world in large part because anywhere between still-bloody & slow cooked until it’s falling apart they’re hard work…or as I seem to remember him saying…like chewing shoe leather

    …to be fair he also laughed at me…but for different reasons…I have some sort of mental feedback loop that second guesses the term for “rare” in french…which would be “saignant”…which, in my defense, does mean bloody…& replaces it with “sanglant”…which I’m fairly sure means literally bleeding

    …mistake or not it does seem to prevent the tendency they have to “round up” what you ask for a notch towards well done if you have an english accent…but they more or less agree with you on the medium rare thing…that’d be “à point”…as in cooked to the point of perfection?

Leave a Reply